新闻中心

北京同声传译工作顺利开展的三要素

来源:http://beijing.xy-rental.com/ 发布时间:2015-03-04

  不管是什么样的行业,想要做到最好、完美并不容易。特别是翻译行业的同声传译工作,在北京这样的国际大都市,高端的北京同声传译人员并不多见。想要成就高品质的同传工作,让会议得以顺利展开,需要掌握以下这三大要素。

  要素一→记忆能力

  想要做好同声传译工作,首先要具备良好的记忆能力。根据轩悦视听的同传专家介绍,倘若没有足够强的记忆力,一来难以确保精准翻译出发言人的每一句话,二来难以跟上发言人的语速,深圳会影响到整个会议的进程。所以,想要成长为一名合格的北京同声传译工作者,必定要提升自己的记忆力。

  要素二→坚实的基础

  能够成为一名北京同声传译工作者,说明本身的专业基础非常扎实,这也是做好翻译的关键。假如没有夯实的同声翻译基础,很难保证与发言人的讲话几乎保持同步。要知道,对源语言的翻译并非韩语,涉及到语言语法、价值观、政治、经济、文化等方面的差异,译员必须在与会前做好一定的准备工作,才能确保会议的万无一失。

  要素三→良好的心理素质

  良好心理素质的体现,主要表现在整个同声传译过程中的处变不惊。虽然这样的大场合,并不需要译员过多接触与会人员,但这样的场合容不得一点儿差错,心理素质不好的,容易惊慌失措,同传工作就会受到影响。能够承接国际会议的译员,必然有一颗强大的内心,如果漏翻译了一句,仍然能镇定自若,及时进行补充。

  以上就是轩悦同传专家给大家的三点建议,想要成功开展北京同声传译工作,必须做好以上三点。因为只有这样,才能在同传行业中立足,成为佼佼者。大家必须认清一点,同传工作并不容易,除了基本的知识掌握外,还要有一定的技巧与过硬的心理素质。

关键词:

相关新闻

返回新闻列表